# Translation of WordPress - 4.1.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.1.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 06:07:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.1.x\n"

#: wp-includes/class-wp.php:269 wp-includes/ms-deprecated.php:243
#: wp-includes/ms-deprecated.php:262
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cet élément."

#: wp-includes/class-wp.php:269 wp-includes/ms-deprecated.php:243
#: wp-includes/ms-deprecated.php:262
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Une incohérence de variables a été détectée."

#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation."

#. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed
#: wp-includes/wp-db.php:1270
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)."

#: wp-includes/wp-db.php:1259
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé."

#: wp-includes/wp-db.php:1222
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Type de valeur non supporté (%s)."

#: wp-includes/script-loader.php:318
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Couper le son"

#: wp-includes/script-loader.php:317
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"

#: wp-includes/script-loader.php:321
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Passer en plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:320
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:322
msgid "Unmute"
msgstr "Réactiver le son"

#: wp-includes/script-loader.php:324
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Légendes/Sous-titres"

#: wp-includes/script-loader.php:323
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: wp-login.php:637 wp-includes/script-loader.php:343
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicateur de sûreté"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Weak"
msgstr "Faible"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Very weak"
msgstr "Très faible"

#. translators: password strength
#: wp-includes/script-loader.php:347
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Mismatch"
msgstr "Incohérence"

#: wp-includes/script-loader.php:365 wp-includes/script-loader.php:541
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Enregistrer &amp; activer"

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Enregistrer &amp; publier"

#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approuver et répondre"

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Publish on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Schedule for:"
msgstr "Planifier pour :"

#: wp-includes/script-loader.php:446
msgid "Published on:"
msgstr "Publié le&nbsp;:"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:448
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s&nbsp;h&nbsp;%5$s&nbsp;min"

#: wp-includes/script-loader.php:449
msgid "Show more comments"
msgstr "Afficher plus de commentaires"

#: wp-includes/script-loader.php:451
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: wp-includes/script-loader.php:450
msgid "No more comments found."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;autres commentaires."

#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: wp-includes/script-loader.php:454
msgid "Save as Pending"
msgstr "Mettre à relire"

#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer brouillon"

#: wp-includes/script-loader.php:458
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Public, mis en avant"

#: wp-includes/script-loader.php:457
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: wp-includes/script-loader.php:459
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par un mot de passe"

#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Privately Published"
msgstr "Publié en privé"

#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Enregistrement du brouillon&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:474
msgid "Submitted on:"
msgstr "Envoyé le&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:486
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Enlever des modifications groupées"

#: wp-includes/script-loader.php:485 wp-includes/script-loader.php:493
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension&nbsp;?"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informations sur l&rsquo;extension&nbsp;:"

#: wp-includes/script-loader.php:512
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossible de charger l&rsquo;image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utiliser comme image à la Une"

#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."

#: wp-includes/script-loader.php:542
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-includes/script-loader.php:535
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossible de s&rsquo;en servir comme miniature. Essayez un autre fichier attaché."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/script-loader.php:544
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(Aucune information)"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/taxonomy.php:78
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navigation"

#: wp-includes/taxonomy.php:77
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menus de navigation"

#: wp-includes/taxonomy.php:90
msgid "Link Categories"
msgstr "Catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:92
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Chercher une catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:91
msgid "Link Category"
msgstr "Catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "All Link Categories"
msgstr "Toutes les catégories de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:96
msgid "Update Link Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifier la catégorie de lien"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de liens"

#: wp-includes/taxonomy.php:346 wp-includes/taxonomy.php:347
msgid "Taxonomies cannot exceed 32 characters in length"
msgstr "Les taxonomies ne peuvent dépasser les 32 caractères."

#: wp-includes/taxonomy.php:120 wp-includes/taxonomy.php:121
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/taxonomy.php:472
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/taxonomy.php:472
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"

#: wp-includes/taxonomy.php:473
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clé"

#: wp-includes/taxonomy.php:474
msgid "Search Categories"
msgstr "Chercher une catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:474
msgid "Search Tags"
msgstr "Chercher dans les mots-clés"

#: wp-includes/taxonomy.php:473
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:476
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes"

#: wp-includes/taxonomy.php:476
msgid "All Tags"
msgstr "Tous les mots-clés"

#: wp-includes/taxonomy.php:475
msgid "Popular Tags"
msgstr "Mots-clés populaires"

#: wp-includes/taxonomy.php:479
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier le mot-clé"

#: wp-includes/taxonomy.php:478
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente&nbsp;:"

#: wp-includes/taxonomy.php:477
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"

#: wp-includes/taxonomy.php:480
msgid "View Category"
msgstr "Afficher la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:480
msgid "View Tag"
msgstr "Voir le mot-clé"

#: wp-includes/taxonomy.php:479
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:481
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:481
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour le mot-clé"

#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom du nouveau mot-clé"

#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter un nouveau mot-clé"

#: wp-includes/taxonomy.php:484
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparez les mots-clés par des virgules"

#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"

#: wp-includes/taxonomy.php:487
msgid "No tags found."
msgstr "Aucun mot-clé trouvé."

#: wp-includes/taxonomy.php:486
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les mots-clés les plus utilisés"

#: wp-includes/taxonomy.php:485
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou retirer des mots-clés"

#: wp-includes/taxonomy.php:2777 wp-includes/taxonomy.php:3303
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Un nom est requis pour ce terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:1299 wp-includes/taxonomy.php:4028
msgid "Empty Term"
msgstr "Pas de terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:2835
msgid "A term with the name and slug already exists with this parent."
msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà avec ce parent."

#: wp-includes/taxonomy.php:2839
msgid "A term with the name and slug already exists in this taxonomy."
msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxinomie."

#: wp-includes/taxonomy.php:2847
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer le terme dans la base de données"

#: wp-includes/taxonomy.php:3363
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "L&rsquo;identifiant « %s » est déjà utilisé par un autre terme"

#: wp-includes/taxonomy.php:3110
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxinomie invalide"

#: wp-includes/taxonomy.php:3057
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer la relation du terme dans la base de données"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4160
msgid "%s: %l."
msgstr "%s&nbsp;: %l."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Thème sans %1$s."

#: wp-includes/taxonomy.php:4231
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Identifiant d&rsquo;objet non valide."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Veuillez inclure un modèle de type &laquo;&nbsp;%1$s&nbsp;&raquo; à votre thème."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Commentaires sur %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires de cet article."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "L&rsquo;adresse web pour faire un rétrolien sur cet article est&nbsp;: <em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "par %1$s &#8212; %2$s à <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas encore de commentaire."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "Les paragraphes et retours à la ligne sont automatiques. Les adresses de messagerie ne sont pas affichées. <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> autorisé&nbsp;: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se déconnecter de ce compte\">Se déconnecter &raquo;</a>"

#: wp-login.php:720 wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "Adresse web"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "Votre commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "Dites-le&nbsp;!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour le moment."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110
msgid "Close this window."
msgstr "Fermer cette fenêtre."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Propulsé par <a href=\"%s\" title=\"Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe\"><strong>WordPress</strong></a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Une réponse à %2$s"
msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Déconnexion &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Adresse de messagerie (ne sera pas publiée)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML&nbsp;:</strong> Vous pouvez utiliser ces balises&nbsp;: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s et %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Commentaires (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Articles (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d requêtes. %s secondes."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour la journée du %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l j F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour l&rsquo;année %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> avec la requête <strong>&laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l&rsquo;un de ces liens."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du site <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> valide"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Cette page est en XHTML 1.0 Transitional valide"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: wp-includes/theme.php:1467
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Vous devez passer un tableau de types."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1598
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d'accroche %2$s"

#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Une erreur inattendue s&rsquo;est produite. Quelque chose semble ne pas fonctionner avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support\">forums de support</a>."

#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress n&rsquo;a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur.)"

#: wp-includes/update.php:547
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d mise à jour de WordPress"

#: wp-includes/update.php:549
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour d&rsquo;extension"
msgstr[1] "%d mises à jour d&rsquo;extensions"

#: wp-includes/update.php:551
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d mise à jour de thème"
msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes"

#: wp-includes/update.php:553
msgid "Translation Updates"
msgstr "Mises à jour des traductions"

#: wp-includes/user.php:126
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ de l&rsquo;identifiant est vide."

#: wp-includes/user.php:129
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le champ du mot de passe est vide."

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: Nom d&rsquo;utilisateur invalide. <a href=\"%s\">Vous avez perdu votre mot de passe</a>&nbsp;?"

#: wp-includes/user.php:153
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le mot de passe que vous avez saisi pour le nom d&rsquo;utilisateur <strong>%1$s</strong> est incorrect. <a href=\"%2$s\">Avez-vous perdu votre mot de passe</a>&nbsp;?"

#: wp-includes/user.php:217
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: votre compte a été marqué comme étant indésirable."

#: wp-includes/user.php:1736
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide."

#: wp-includes/user.php:1970
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valide."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1827
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/user.php:2066
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: wp-includes/user.php:2065
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2100
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Astuce&nbsp;: Le mot de passe devrait contenir au moins 7 caractères. Pour le rendre plus fort, utilisez des majuscules et des minuscules, des nombres et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/user.php:2067
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2132 wp-includes/user.php:2135
#: wp-includes/user.php:2139 wp-includes/user.php:2150
#: wp-includes/user.php:2166
msgid "Invalid key"
msgstr "Clé invalide"

#: wp-includes/user.php:2214
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner l&rsquo;identifiant."

#: wp-includes/user.php:2216
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant n&rsquo;est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Merci d&rsquo;utiliser un identifiant valide."

#: wp-includes/user.php:2219
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cet identifiant existe déjà. Merci d&rsquo;en choisir un autre."

#: wp-includes/user.php:2224
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;adresse de messagerie est obligatoire."

#: wp-includes/user.php:2226
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: adresse de messagerie incorrecte."

#: wp-includes/user.php:2229
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Merci d&rsquo;en choisir une autre."

#: wp-includes/widgets.php:139
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas d&rsquo;options pour ce widget."

#: wp-includes/user.php:2269
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: inscription impossible&hellip; Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a>&nbsp;!"

#: wp-includes/widgets.php:741
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: wp-includes/widgets.php:739 wp-includes/widgets.php:807
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Colonne latérale %d"

#: wp-includes/wp-db.php:1032
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Impossible de choisir la base de données</h1>\n"
" <p>Nous sommes en mesure de nous connecter au serveur de la base de données (ce qui signifie que les identifiants et mot de passe sont bons), mais il est impossible de sélectionner la base de données <code>%1$s</code>.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>Êtes-vous sûr qu'elle existe ?</li>\n"
" <li>L&#8217;utilisateur <code>%2$s</code> a-t-il la permission d&#8217;utiliser la base de données <code>%1$s</code> ?</li>\n"
" <li>Sur certains systèmes, le nom de votre base de données est préfixée par votre nom d&#8217;utilisateur, donc est-ce comme <code>username_%1$s</code>. Est-ce le problème ?</li>\n"
" </ul>\n"
" <p>Si vous ne savez pas configurer votre base de donénes, vous devriez <strong>contacter votre hébergeur</strong>. Si tout vos essais échouent recherchez de l&#8217;aide sur <a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\">les forums de support de WordPress Francophone</a>.</p> "

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1087
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l&rsquo;utiliser avec l&rsquo;échappement"

#: wp-includes/wp-db.php:1206
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L&rsquo;argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif."

#: wp-includes/wp-db.php:1337
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1339
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1541
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
" <h1>Erreur de connexion à la base de données</h1>\n"
" <p>Cela signifie que les identifiants et mots de passe dans votre fichier <code>wp-config.php</code> sont incorrects, ou que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à <code>%s</code>. Cela peut vouloir dire que la base de données de votre hébergement est indisponible.</p>\n"
" <ul>\n"
"\t<li>Êtes-vous sûr que vos identifiants sont corrects ?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous sûr que vous avez saisi la bonne adresse d'hébergement ?</li>\n"
"\t<li>Êtes-vous sûr que votre serveur de base de données fonctionne ?</li>\n"
" </ul>\n"
" <p>Si vous n'êtes pas sûr de comprendre ces questions, vous devriez contacter votre hébergeur. Si vous avez encore besoin d'aide, vous pouvez visiter <a href=\"http://wordpress-fr.net/support/\">les forums de support de WordPress Francophone</a>.</p>\n"

#: wp-includes/wp-db.php:3082
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure."

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Liens pour %s"

#: wp-load.php:67
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier <code>wp-config.php</code>. J&rsquo;en ai besoin pour lancer le processus."

#: wp-load.php:68
msgid "Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>."
msgstr "Besoin d&rsquo;aide&nbsp;? <a href='http://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php'>En voici</a>."

#: wp-load.php:69
msgid "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier <code>wp-config.php</code> par le biais de cette interface, mais cela ne marche pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main."

#: wp-load.php:70
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Créer un fichier de configuration"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Propulsé par WordPress"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Êtes-vous perdu(e)&nbsp;?"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Retour sur %s"

#: wp-login.php:278
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant."

#: wp-login.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: il n&rsquo;y aucun utilisateur enregistré avec cette adresse de messagerie."

#: wp-login.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou l&rsquo;adresse de messagerie n&rsquo;est pas valide."

#: wp-login.php:337
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La réinitialisation du mot de passe n&rsquo;est pas autorisée pour cet utilisateur"

#: wp-login.php:362
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Quelqu'un a demandé le renouvellement de son mot de passe pour le compte suivant :"

#: wp-login.php:365
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "S'il s'agit d'une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte."

#: wp-login.php:366
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :"

#: wp-login.php:378
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Renouvellement du mot de passe"

#: wp-login.php:403
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Le message n&rsquo;a pas pu être envoyé."

#: wp-login.php:403
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Raison possible&nbsp;: votre hébergeur peut avoir désactivé la fonction mail()."

#: wp-login.php:506
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Désolé, cette clé ne semble pas être valide."

#: wp-login.php:508
msgid "Sorry, that key has expired. Please try again."
msgstr "Désolé, cette clé a expiré. Veuillez réessayer."

#: wp-login.php:528
msgid "Lost Password"
msgstr "Mot de passe oublié"

#: wp-login.php:528
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail."

#: wp-login.php:536
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie&nbsp;:"

#: wp-login.php:547
msgid "Get New Password"
msgstr "Générer un mot de passe"

#: wp-login.php:599
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas."

#: wp-login.php:614
msgid "Password Reset"
msgstr "Renouvellement du mot de passe"

#: wp-login.php:614
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."

#: wp-login.php:622 wp-login.php:652
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

#: wp-login.php:622
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Veuillez saisir une deuxième fois votre nouveau mot de passe ci-dessous."

#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:633
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"

#: wp-login.php:711
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d&rsquo;inscription"

#: wp-login.php:711
msgid "Register For This Site"
msgstr "S&rsquo;inscrire sur ce site"

#: wp-login.php:731
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Un mot de passe vous sera envoyé sur votre adresse de messagerie."

#: wp-login.php:739 wp-login.php:916
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Récupération de mot de passe"

#: wp-login.php:739 wp-login.php:916
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mot de passe oublié&nbsp;?"

#: wp-login.php:779
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués en raison d&rsquo;un retour inattendu. Pour obtenir de l&rsquo;aide, veuillez lire  <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums d&rsquo;entraide</a>."

#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "http://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-login.php:783
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress."

#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Vous vous êtes bien connecté."

#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "La session a expiré. Veuillez vous reconnecter. Vous reviendrez sur cette page."

#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Vous êtes désormais déconnecté(e)."

#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l&rsquo;instant."

#: wp-login.php:844
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation."

#: wp-login.php:846
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe."

#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Enregistrement terminé. Veuillez vérifier vos nouveaux e-mails."

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>WordPress a été mis à jour avec succès !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés."

#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Cette action a été désactivée par l&rsquo;administrateur."

#: wp-mail.php:40
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Lève le pied, champion&nbsp;! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent&nbsp;!"

#: wp-mail.php:60
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouvel e-mail."

#: wp-mail.php:128
msgid "Author is %s"
msgstr "L&rsquo;auteur est %s"

#: wp-mail.php:253
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Auteur&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-mail.php:254
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Titre publié&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-mail.php:257
msgid "Oops: %s"
msgstr "Oups&nbsp;: %s"

#: wp-mail.php:261
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Mission terminée. Message <strong>%s</strong> supprimé. "

#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Nom du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Domaine du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "nomdusite"

#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Votre adresse sera %s."

#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et  des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien&nbsp;!"

#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Titre du site&nbsp;:"

#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"

#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Demander aux moteurs de recherche d&rsquo;indexer ce site."

#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wp-signup.php:182
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)"

#: wp-signup.php:185
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Adresse e-mail&nbsp;:"

#: wp-signup.php:189
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Nous enverrons votre confirmation d&rsquo;inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu&rsquo;elle est correcte avant de continuer."

#: wp-signup.php:256
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:259
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer."

#: wp-signup.php:262
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Heureux de voir revoir, %s&nbsp;! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n&rsquo;y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez pondérément."

#: wp-signup.php:268
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Les sites que vous possédez déjà&nbsp;:"

#: wp-signup.php:277
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous&nbsp;!"

#: wp-signup.php:292
msgid "Create Site"
msgstr "Créer un site"

#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Le site %s est à vous."

#: wp-signup.php:376
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> est votre nouveau site. <a href=\"%3$s\">Connectez-vous</a> avec l&rsquo;identifiant &laquo;&nbsp;%4$s&nbsp;&raquo;, à l&rsquo;aide de votre mot de passe actuel."

#: wp-signup.php:430
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes"

#: wp-signup.php:446
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Donnez-moi un site&nbsp;!"

#: wp-signup.php:449
msgid "Just a username, please."
msgstr "Juste l&#8217;identifiant, s&#8217;il vous plaît."

#: wp-signup.php:453
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-signup.php:498
msgid "%s is your new username"
msgstr "Votre nouvel identifiant est %s"

#: wp-signup.php:499
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "Consultez la boite de réception de l&rsquo;adresse <strong>%s</strong>, et cliquez sur le lien qui vous a été envoyé."

#: wp-signup.php:501
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&#8217;activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire."

#: wp-signup.php:565
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"

#: wp-signup.php:626
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Félicitations! Votre nouveau site, %s, est presque prêt."

#: wp-signup.php:628
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, avant d&#8217;utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l&#8217;activer</strong>."

#: wp-signup.php:630
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si vous n&rsquo;activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l&rsquo;enregistrer."

#: wp-signup.php:631
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Toujours dans l&rsquo;attente de votre e-mail&nbsp;?"

#: wp-signup.php:633
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si vous n&rsquo;avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire&nbsp;:"

#: wp-signup.php:635
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle."

#: wp-signup.php:636
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur."

#: wp-signup.php:637
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie&nbsp;? Vous aviez saisi %s, mais si ce n&rsquo;est pas correct, vous ne recevrez pas de message."

#: wp-signup.php:658
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tous"

#: wp-signup.php:659
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "aucune"

#: wp-signup.php:660
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "site"

#: wp-signup.php:661
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: wp-signup.php:664
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Salutations, cher administrateur du site&nbsp;! Vous acceptez actuellement les inscriptions de type &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;. Pour modifier ou désactiver les inscriptions, allez sur votre <a href=\"%s\">page d&rsquo;options</a>."

#: wp-signup.php:670
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."

#: wp-signup.php:673
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Vous devez d&rsquo;abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site."

#: wp-signup.php:681
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions d&rsquo;utilisateurs sont désactivées."

#: wp-signup.php:687
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées."

#: wp-signup.php:706
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Désolé, il n&rsquo;est pas possible de s&rsquo;enregistrer à l&rsquo;heure actuelle."

#: wp-signup.php:708
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Vous êtes déjà connecté. Pas besoin de vous réinscrire&nbsp;!"

#: wp-signup.php:714
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent&nbsp;!"

#: wp-signup.php:716
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
msgstr "Le site que vous cherchez (<strong>%s</strong>) n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/pluggable.php:1524 wp-includes/pluggable.php:1531
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site Web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1522
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau rétrolien sur l'article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1427 wp-includes/pluggable.php:1551
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Le marquer comme indésirable : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1525 wp-includes/pluggable.php:1532
#: wp-includes/pluggable.php:1540
msgid "URL    : %s"
msgstr "Adresse : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1529
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau ping sur l'article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1526
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extrait du rétrolien :"

#: wp-includes/pluggable.php:1533
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extrait du ping :"

#: wp-includes/pluggable.php:1538
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1536
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nouveau commentaire sur l'article « %s » attend votre approbation"

#: wp-includes/pluggable.php:1541
msgid "Whois  : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois    : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1539
msgid "E-mail : %s"
msgstr "E-mail   : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1542
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire :"

#: wp-includes/pluggable.php:1553
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"
msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :"

#: wp-includes/pluggable.php:1546
msgid "Approve it: %s"
msgstr "L'approuver : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1557
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1620
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Mot de passe oublié et changé pour l'utilisateur : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1624
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Mot de passe oublié et changé"

#: wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur sur votre site %s :"

#: wp-login.php:364 wp-includes/pluggable.php:1648
#: wp-includes/pluggable.php:1656
msgid "Username: %s"
msgstr "Identifiant : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1651
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Inscription d'un nouvel utilisateur"

#: wp-includes/pluggable.php:1660
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Votre identifiant et mot de passe"

#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Password: %s"
msgstr "Mot de passe : %s"

#: wp-includes/plugin.php:795
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation."

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post"
msgstr "Article invalide"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "État"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privé&nbsp;: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protégé&nbsp;: %s"

#: wp-includes/post-template.php:759
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"

#: wp-includes/post-template.php:753
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:348
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n&rsquo;y pas d&rsquo;extrait, car cet article est protégé."

#: wp-includes/post-template.php:241
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(suite&hellip;)"

#: wp-includes/post-template.php:1148
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: wp-includes/post-template.php:760
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"

#: wp-includes/post-template.php:1576
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Pour le lire, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:1577
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1662
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"

#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1660
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1664
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1706
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)"

#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1696
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i:s"
msgstr "j F Y \\à G \\h i \\m"

#: wp-includes/post-template.php:1761
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité."

#: wp-includes/post-template.php:1714
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Version actuelle]"

#: wp-includes/post-template.php:1713
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Sauvegarde automatique]"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Afficher la page du fichier attaché"

#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifier un média"

#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Éléments de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Élément de menu de navigation"

#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"

#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/post.php:905 wp-includes/post.php:926
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: wp-includes/post.php:906
msgid "Pending Review"
msgstr "En attente de relecture"

#: wp-includes/script-loader.php:456 wp-includes/post.php:907
#: wp-includes/post.php:927
msgid "Private"
msgstr "Privé"

#: wp-includes/script-loader.php:461 wp-includes/post.php:908
#: wp-includes/post.php:928
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: wp-includes/post.php:1337 wp-includes/post.php:1338
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Les types de contenu ne peuvent dépasser les 20 caractères."

#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Page"
msgstr "Ajouter une nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"

#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifier l&rsquo;article"

#: wp-includes/post.php:1627
msgid "New Page"
msgstr "Nouvelle page"

#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifier la page"

#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "Chercher dans les articles"

#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Post"
msgstr "Afficher l&rsquo;article"

#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "Chercher dans les pages"

#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "Aucune page trouvée."

#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No posts found."
msgstr "Aucun article trouvé."

#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "Toutes les pages"

#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "Tous les articles"

#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "Page parente&nbsp;:"

#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille."

#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gérer l&rsquo;audio"

#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio"
msgstr "Sons"

#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Manage Images"
msgstr "Gérer les images"

#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video"
msgstr "Vidéos"

#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Manage Video"
msgstr "Gérer les vidéos"

#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:3138
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Le contenu de l&rsquo;article, le titre et l&rsquo;extrait sont vides."

#: wp-includes/post.php:2995
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Il n&rsquo;est pas recommandé de passer un nombre entier d&rsquo;articles&nbsp;; il est préférable de passer un tableau d&rsquo;arguments."

#: wp-includes/post.php:3206
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Oups, la date fournie n&rsquo;est pas valable."

#: wp-includes/post.php:3354
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Impossible d&rsquo;insérer l&rsquo;article dans la base de données"

#: wp-includes/post.php:3339
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossible de mettre à jour l&rsquo;article dans la base de données"

#: wp-includes/query.php:144 wp-includes/query.php:165
#: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210
#: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258
#: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307
#: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347
#: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388
#: wp-includes/query.php:416 wp-includes/query.php:445
#: wp-includes/query.php:465 wp-includes/query.php:492
#: wp-includes/query.php:512 wp-includes/query.php:532
#: wp-includes/query.php:552 wp-includes/query.php:572
#: wp-includes/query.php:601 wp-includes/query.php:628
#: wp-includes/query.php:648 wp-includes/query.php:668
#: wp-includes/query.php:688 wp-includes/query.php:708
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</code>."

#: wp-includes/script-loader.php:462 wp-includes/script-loader.php:488
#: wp-includes/post.php:3850
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ", "

#: wp-includes/post.php:3418
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Le modèle de page est invalide."

#: wp-includes/query.php:724
msgid "In <code>%1$s</code>, use the <code>%2$s</code> method, not the <code>%3$s</code> function. See %4$s."
msgstr "Dans <code>%1$s</code>, utilisez la méthode <code>%2$s</code>, pas la fonction <code>%3$s</code>. Lisez %4$s."

#: wp-includes/query.php:725
msgid "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2147
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs"

#: wp-includes/query.php:2410
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "&laquo;&nbsp;caller_get_posts&nbsp;&raquo; n&rsquo;est plus recommandé. Utilisez &laquo;&nbsp;ignore_sticky_posts&nbsp;&raquo; à la place."

#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;a plus besoin d&rsquo;être inclus."

#: wp-includes/revision.php:30
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: wp-includes/revision.php:266
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossible de créer une version d&rsquo;une version."

#: wp-includes/revision.php:31
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Close all open tags"
msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement les éléments sélectionnés.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour les supprimer."

#: wp-includes/revision.php:524
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de prévisualiser les brouillons"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Saisissez une description pour l&rsquo;image"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de l&rsquo;image"

#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter the URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse"

#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "close tags"
msgstr "fermer les balises"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Mode plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "fullscreen"
msgstr "plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:110 wp-includes/script-loader.php:425
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Une erreur non identifiée est survenue."

#: wp-includes/script-loader.php:109 wp-includes/script-loader.php:424
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;effectuer cela."

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverser la direction de l&rsquo;éditeur de texte"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "text direction"
msgstr "direction du texte"

#: wp-includes/script-loader.php:134
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion."

#: wp-includes/script-loader.php:115 wp-includes/script-loader.php:262
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "Next &gt;"
msgstr "Suiv.&nbsp;&gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:234
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas."

#: wp-includes/script-loader.php:232
msgid "of"
msgstr "sur"

#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: wp-includes/script-loader.php:230
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt;&nbsp;Préc."

#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Vous essayez d&rsquo;envoyer trop de fichiers à la fois."

#: wp-includes/script-loader.php:245
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi de ce site."

#: wp-includes/script-loader.php:249
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit."

#: wp-includes/script-loader.php:248
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ce fichier n&rsquo;est pas une image. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ce type de fichier n&rsquo;est pas autorisé. Merci d&rsquo;en essayer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Le fichier est vide. Merci d&rsquo;en essayer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:250
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Merci d&rsquo;en envoyer un autre."

#: wp-includes/script-loader.php:251
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;envoi. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Vous pouvez seulement envoyer 1 fichier."

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "Upload failed."
msgstr "L&rsquo;envoi a échoué."

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "HTTP error."
msgstr "Erreur HTTP."

#: wp-includes/script-loader.php:256
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Veuillez essayer de mettre ce fichier en ligne à l&rsquo;aide de l&rsquo;%1$soutil du navigateur%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s dépasse la limite d&rsquo;envoi pour l&rsquo;outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur."

#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "IO error."
msgstr "Erreur I/O (Entrées-Sorties)."

#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "File canceled."
msgstr "Fichier annulé."

#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."

#: wp-includes/script-loader.php:261
msgid "Upload stopped."
msgstr "L&rsquo;envoi est stoppé."

#: wp-includes/script-loader.php:263
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "En cours de traitement&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:264
msgid "moved to the trash."
msgstr "déplacé dans la corbeille."

#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "« %s » n&rsquo;a pas pu être mis en ligne."

#: wp-includes/script-loader.php:315
msgid "Download File"
msgstr "Télécharger le fichier"

#: wp-includes/script-loader.php:316
msgid "Download Video"
msgstr "Télécharger la vidéo"

#: wp-includes/media-template.php:465
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Décrivez cette image&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:469
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Décrivez cette vidéo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:481 wp-includes/media.php:2959
msgid "Attachment Details"
msgstr "Détails du fichier attaché"

#: wp-includes/media-template.php:510
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: wp-includes/script-loader.php:509 wp-includes/media-template.php:581
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Intégrer le lecteur de média"

#: wp-includes/media-template.php:652 wp-includes/media-template.php:852
#: wp-includes/media-template.php:965
msgid "Custom URL"
msgstr "Lien personnalisé"

#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:750
#: wp-includes/media-template.php:924 wp-includes/media.php:2682
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: wp-includes/media-template.php:676 wp-includes/media-template.php:751
#: wp-includes/media-template.php:925 wp-includes/media.php:2683
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media-template.php:849 wp-includes/media-template.php:961
msgid "Image URL"
msgstr "Adresse web de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:2932
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Créer une nouvelle galerie"

#: wp-includes/media.php:2942
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Mis en ligne sur cet article"

#: wp-includes/media.php:2950
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: wp-includes/media.php:2955
msgid "Search Media"
msgstr "Rechercher un média"

#: wp-includes/media.php:2980
msgid "Replace Image"
msgstr "Remplacer l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:2986
msgid "Select and Crop"
msgstr "Sélectionner et rogner"

#: wp-includes/media.php:2989
msgid "Crop your image"
msgstr "Recadrer votre image"

#: wp-includes/media.php:2992
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image."

#: wp-includes/media.php:3002
msgid "Replace Video"
msgstr "Remplacer la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3020
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3022
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3025
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:129
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C&rsquo;est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines."

#: wp-includes/ms-functions.php:260
msgid "That user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/ms-functions.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "Erreur&nbsp;: problème lors de la création de l&rsquo;entrée du site."

#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "That username is not allowed."
msgstr "Cet identifiant n&#8217;est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant doit utiliser au moins 4 caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Désolé, les identifiants ne doivent pas contenir le caractère &laquo;&nbsp;_&nbsp;&raquo;&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-includes/user.php:1739 wp-includes/ms-functions.php:508
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:623
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "L&#8217;identifiant du site doit utiliser au moins 4 caractères."

#: wp-includes/ms-functions.php:630
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site."

#: wp-includes/ms-functions.php:662 wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Désolé, ce site existe déjà&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:930
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre identifiant."

#: wp-includes/ms-functions.php:998
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossible de créer l&#8217;utilisateur."

#: wp-includes/ms-functions.php:1006
msgid "That username is already activated."
msgstr "Cet identifiant est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1346
msgid "Already Installed"
msgstr "Déjà installé"

#: wp-includes/ms-functions.php:1936
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l&rsquo;<a href=\"%s\">accueil</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1938
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &raquo; Réussite"

#: wp-includes/ms-load.php:109
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu."

#: wp-includes/ms-load.php:411
msgid "What do I do now?"
msgstr "Que dois-je faire maintenant ?"

#: wp-includes/ms-load.php:413
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes&nbsp;:"

#: wp-includes/nav-menu.php:691
msgid "Custom"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/pluggable.php:1412
msgid "Whois: %s"
msgstr "Whois : %s"

#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:698
#: wp-includes/media-template.php:846 wp-includes/media-template.php:950
msgid "Link To"
msgstr "Lier à"

#: wp-includes/media-template.php:246
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Ignorer les erreurs"

#: wp-includes/media-template.php:245
msgid "Uploading"
msgstr "Mise en ligne"

#: wp-includes/media-template.php:240
msgid "Grid View"
msgstr "Vue en grille"

#: wp-includes/media-template.php:237
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"

#: wp-includes/media-template.php:223 wp-includes/media.php:2991
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensions d&rsquo;image suggérées&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:218
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Taille de fichier maximale pour la mise en ligne&nbsp;: %s."

#: wp-includes/media-template.php:190
msgid "Select Files"
msgstr "Sélectionner des fichiers"

#: wp-includes/media-template.php:189
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers n&rsquo;importe où pour les mettre en ligne"

#: wp-includes/media-template.php:181
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite de mise en ligne dépassée"

#: wp-includes/media-template.php:179
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de mettre des fichiers en ligne. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>."

#: wp-includes/media-template.php:172
msgid "Close uploader"
msgstr "Fermer le panneau de chargement"

#: wp-includes/media-template.php:159 wp-includes/media-template.php:165
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Déposez vos fichiers pour les mettre en ligne"

#: wp-includes/media-template.php:151
msgid "Close media panel"
msgstr "Fermer le panneau des médias"

#. translators: localized date and time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:360
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: localized time format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:358
msgid "g:i a"
msgstr "G \\h i \\m\\i\\n"

#. translators: localized date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/locale.php:356
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:189
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default
#. is .
#: wp-includes/locale.php:182
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ", "

#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format,
#. default is ,
#: wp-includes/locale.php:178
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:172
msgid "PM"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:171
msgid "AM"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:170
msgid "pm"
msgstr " "

#: wp-includes/locale.php:169
msgid "am"
msgstr " "

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "déc"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "oct"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "sept"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "août"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "juil"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "juin"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "avr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "fév"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "jan"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:162
msgid "December"
msgstr "décembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:161
msgid "November"
msgstr "novembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:160
msgid "October"
msgstr "octobre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:159
msgid "September"
msgstr "septembre"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158
msgid "August"
msgstr "août"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
msgid "July"
msgstr "juillet"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
msgid "June"
msgstr "juin"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "May"
msgstr "mai"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "April"
msgstr "avril"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "March"
msgstr "mars"

#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "February"
msgstr "février"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "January"
msgstr "janvier"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Sat"
msgstr "sam"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Fri"
msgstr "ven"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Thu"
msgstr "jeu"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Wed"
msgstr "mer"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Tue"
msgstr "mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Mon"
msgstr "lun"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Sun"
msgstr "dim"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:119
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:118
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "J"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:117
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "Me"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:116
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "Ma"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:120
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:119
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:108 wp-includes/locale.php:118
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:107 wp-includes/locale.php:117
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:106 wp-includes/locale.php:116
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"

#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Monday"
msgstr "lundi"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"

#: wp-includes/load.php:472
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Le site que vous avez demandé n&rsquo;est pas installé correctement. Veuillez contacter l&rsquo;administrateur de votre serveur."

#: wp-includes/load.php:384
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: la ligne <code>$table_prefix</code> du fichier <code>wp-config.php</code> ne doit contenir que des chiffres, lettres ou le caractère souligné."

#: wp-includes/load.php:191
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant."

#: wp-includes/load.php:187
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: wp-includes/load.php:123
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress."

#: wp-includes/load.php:117
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s."

#: wp-includes/link-template.php:3301
msgid "This is the short link."
msgstr "Ceci est un lien court."

#: wp-includes/link-template.php:2489
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Commentaires plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2445
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Commentaires plus récents &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2314
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Article suivant"

#: wp-includes/link-template.php:2313
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Article précédent"

#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2315
#: wp-includes/link-template.php:2360
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"

#: wp-includes/link-template.php:2259
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"

#: wp-includes/link-template.php:2258
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"

#: wp-includes/link-template.php:2206
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l'article"

#: wp-includes/link-template.php:2109 wp-includes/link-template.php:2151
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Page précédente"

#: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2152
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Page suivante &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1611 wp-includes/link-template.php:1843
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"

#: wp-includes/link-template.php:1611 wp-includes/link-template.php:1843
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"

#: wp-includes/link-template.php:1491
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus."

#: wp-includes/link-template.php:950 wp-includes/link-template.php:1216
#: wp-includes/link-template.php:1318 wp-includes/link-template.php:1379
msgid "Edit This"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/link-template.php:673
msgid "Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires"

#: wp-includes/l10n.php:940
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: wp-includes/l10n.php:922
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:132
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Pour déplacer la sélection à d'autres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches fléchées. Pour revenir à l'éditeur, appuyez sur la touche Échapper ou utilisez l'un des boutons."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129
msgid "Elements path"
msgstr "Chemin des éléments"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Menu de l'Éditeur (lorsqu'il est activé)"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:126
msgid "Image toolbar (when an image is selected)"
msgstr "Barre d'outils de l'image (quand une image est sélectionnée)"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Raccourcis de sélections :"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:120
msgid "Add/remove code tag"
msgstr "Ajouter/enlever la balise de code"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insérer la balise &laquo; Page break &raquo;"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Insérer la balise « More »"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Quote"
msgstr "Citation"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
msgid "Insert link"
msgstr "Insérer un lien"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Align Center"
msgstr "Centrer"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Justify Text"
msgstr "Justifier le texte"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:109
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Vous pouvez accéder aux raccourcis suivants via les touches&nbsp;: Alt+Shift+&lt;lettre>."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:95
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Plutôt que d&rsquo;attraper votre souris pour cliquer sur la barre d&rsquo;outils, utilisez les raccourcis clavier. Sous Windows et Linux, utilisez Ctrl+&lt;lettre>&nbsp; sous Macintosh, utilisez la touche Commande+&lt;lettre>."

#: wp-includes/general-template.php:2831
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/general-template.php:2825
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océan"

#: wp-includes/general-template.php:2819
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasme"

#: wp-includes/general-template.php:2813
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Lever du soleil"

#: wp-includes/general-template.php:2807
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Minuit"

#: wp-includes/general-template.php:2801
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: wp-includes/general-template.php:2795
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"

#: wp-includes/general-template.php:2785
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/general-template.php:2633
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Suivant &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:2632
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Précédent"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2262
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2260
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour &quot;%3$s&quot;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2258
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2256
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux du mot-clé %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2254
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2252
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2231
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2229
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2227 wp-includes/general-template.php:2250
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1614
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:2855 wp-includes/general-template.php:1409
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s : %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1175
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archives : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"

#: wp-includes/general-template.php:1170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/general-template.php:1168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "États"

#: wp-includes/general-template.php:1166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/general-template.php:1164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"

#: wp-includes/general-template.php:1162
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"

#: wp-includes/general-template.php:1160
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: wp-includes/general-template.php:1158
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"

#: wp-includes/general-template.php:1156
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "En passant"

#: wp-includes/general-template.php:1153
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1153
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1151
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1151
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1149
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:1149
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1147
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1145
msgid "Tag: %s"
msgstr "Mot-clé : %s"

#: wp-includes/general-template.php:1143
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie : %s"

#: wp-includes/general-template.php:870
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"

#: wp-includes/general-template.php:837
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:832
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:610
msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
msgstr "Utilisez plutôt l&rsquo;option <code>%s</code>."

#: wp-includes/general-template.php:610
msgid "The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</code> functions."
msgstr "L&rsquo;option <code>%s</code> est obsolète pour la famille des fonctions basées sur <code>bloginfo()</code>."

#: wp-includes/general-template.php:527
msgid "Site Admin"
msgstr "Admin. du Site"

#: wp-login.php:554 wp-login.php:659 wp-login.php:734 wp-login.php:910
#: wp-includes/general-template.php:523
msgid "Register"
msgstr "Inscription"

#: wp-login.php:867 wp-login.php:893 wp-includes/general-template.php:393
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"

#: wp-login.php:891 wp-includes/general-template.php:392
msgid "Remember Me"
msgstr "Se souvenir de moi"

#: wp-login.php:880 wp-includes/general-template.php:391
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: wp-login.php:716 wp-login.php:876 wp-includes/general-template.php:390
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"

#: wp-login.php:551 wp-login.php:614 wp-login.php:656 wp-login.php:738
#: wp-includes/general-template.php:276
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Recherche&hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher&nbsp;:"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:78
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Ne passez pas de balises de style dans wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:168
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s de la zone d&rsquo;administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:40
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:77
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:145
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:201
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:229
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:254
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:39
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:72
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:107
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:129
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:162
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:188
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:212
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s."

#: wp-includes/functions.php:4776
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La page de connexion s&rsquo;ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après vous être connecté(e), vous pourrez la fermer et revenir à cette page."

#: wp-includes/user.php:187 wp-includes/functions.php:4775
msgid "Please log in again."
msgstr "Veuillez vous reconnecter."

#: wp-includes/functions.php:4774
msgid "Session expired"
msgstr "La session a expiré"

#: wp-includes/functions.php:4187
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Décalages manuels"

#: wp-includes/functions.php:4179 wp-includes/functions.php:4183
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4134
msgid "Select a city"
msgstr "Sélectionnez une ville"

#: wp-includes/functions.php:3658
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3657
msgid "Please see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Veuillez consulter la page <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Débugger dans WordPress (en)</a> pour plus d&rsquo;informations."

#: wp-includes/functions.php:3656
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)"

#: wp-includes/functions.php:3608
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."

#: wp-includes/functions.php:3606
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s&nbsp;! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3491 wp-includes/functions.php:3548
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n&rsquo;est disponible."

#: wp-includes/functions.php:3489 wp-includes/functions.php:3546
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s est <strong>déprécié</strong> depuis la version %2$s! Utilisez %3$s à la place."

#: wp-includes/functions.php:3429 wp-includes/ms-load.php:398
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données"

#: wp-includes/functions.php:3425
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de la base de données"

#: wp-load.php:72 wp-includes/functions.php:2567
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &raquo; Erreur"

#: wp-includes/functions.php:2555
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Retour"

#: wp-includes/functions.php:2436
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Avertissement d&rsquo;échec de WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2433 wp-includes/ms-functions.php:1884
msgid "Please try again."
msgstr "Veuillez réessayer."

#: wp-includes/functions.php:2429
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Voulez-vous réellement <a href='%s'>vous déconnecter</a>&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:2427
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s."

#: wp-includes/functions.php:1994
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %s"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Error"
msgstr "Erreur "

#: wp-includes/media-template.php:267
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modifier l&rsquo;élément média précédent"

#: wp-includes/media-template.php:268
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modifier l&rsquo;élément média suivant"

#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/media-template.php:509
#: wp-includes/media.php:2982
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifier l’image"

#: wp-includes/media-template.php:327
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "File type:"
msgstr "Type du fichier&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Mis en ligne le&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:331
msgid "File size:"
msgstr "Taille du fichier&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:334
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensions&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:339 wp-includes/media-template.php:515
msgid "Length:"
msgstr "Durée&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit binaire"

#: wp-includes/media-template.php:370 wp-includes/media-template.php:549
#: wp-includes/media.php:1454
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:1455
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:564
#: wp-includes/media-template.php:823
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/media-template.php:394
msgid "Uploaded By"
msgstr "Mise en ligne par"

#: wp-includes/media-template.php:399
msgid "Uploaded To"
msgstr "Mis en ligne sur"

#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Edit more details"
msgstr " Indiquer plus de détails"

#: wp-includes/media-template.php:411
msgid "View attachment page"
msgstr "Afficher la page du fichier"

#: wp-includes/media-template.php:418 wp-includes/media-template.php:521
msgid "Untrash"
msgstr "Sortir de la Corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:420 wp-includes/media-template.php:523
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media-template.php:423 wp-includes/media-template.php:526
#: wp-includes/media.php:2951
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"

#: wp-includes/media-template.php:458
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier audio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:473
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Décrivez ce fichier média&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modifier la sélection"

#: wp-includes/media-template.php:588
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Réglages de l&rsquo;affichage du fichier attaché"

#: wp-includes/media-template.php:618
msgid "Embed or Link"
msgstr "Intégrer ou lier"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Link to Media File"
msgstr "Lien vers le fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:954
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: wp-includes/media-template.php:645
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Lien vers la page du fichier attaché"

#: wp-includes/media-template.php:647 wp-includes/media-template.php:708
#: wp-includes/media-template.php:957
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page du fichier attaché"

#: wp-includes/media-template.php:665 wp-includes/media-template.php:739
#: wp-includes/media-template.php:914
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: wp-includes/media-template.php:674 wp-includes/media-template.php:749
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media.php:2681
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: wp-includes/media-template.php:677 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media.php:2684
msgid "Full Size"
msgstr "Taille originale"

#: wp-includes/media-template.php:695
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Réglages de la galerie"

#: wp-includes/media-template.php:720
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/media-template.php:734
msgid "Random Order"
msgstr "Ordre aléatoire"

#: wp-includes/media-template.php:765
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Paramètres de liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:775
msgid "Show Video List"
msgstr "Afficher la list des vidéos"

#: wp-includes/media-template.php:777
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Montrer la la liste des pistes"

#: wp-includes/media-template.php:786
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Afficher le nom de l&rsquo;artiste dans la liste de lecture"

#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Images"
msgstr "Montrer les images"

#: wp-includes/media-template.php:828 wp-includes/media-template.php:894
msgid "Align"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:871
msgid "Edit Original"
msgstr "Modifier l&rsquo;original"

#: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/media.php:2915
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif"

#: wp-includes/media-template.php:892
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages de l&rsquo;affichage"

#: wp-includes/media-template.php:939
msgid "Custom Size"
msgstr "Taille personalisée"

#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"

#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Attribut &laquo; Title &raquo; de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Link Rel"
msgstr "Attribut &laquo; Rel &raquo; du lien"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS du lien"

#: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1135
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5&nbsp;:"

#: wp-includes/media-template.php:1062 wp-includes/media-template.php:1152
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"

#: wp-includes/media-template.php:1064 wp-includes/media-template.php:1154
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1155
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Loop"
msgstr "Répéter"

#: wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Poster Image"
msgstr "Image de couverture"

#: wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)"

#: wp-includes/media-template.php:1184
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de sous-titres associés."

#: wp-includes/media-template.php:1217 wp-includes/media.php:2938
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: wp-includes/media.php:1459
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: wp-includes/media.php:1460
msgid "Year"
msgstr "Année"

#: wp-includes/media.php:1461
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durée"

#: wp-includes/media.php:1463
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"

#: wp-includes/media.php:1464
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Mode de débit"

#: wp-includes/media.php:2452
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Aucun éditeur n&rsquo;a pas pu être sélectionné."

#: wp-includes/script-loader.php:364 wp-includes/script-loader.php:487
#: wp-includes/media.php:2657
msgid "(no title)"
msgstr "(pas de titre)"

#: wp-includes/media.php:2910
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un média"

#: wp-includes/media.php:2912
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: wp-includes/media.php:2917
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:2922
msgid "%d selected"
msgstr "%d sélection(s)"

#: wp-includes/media.php:2923
msgid "Drag and drop to reorder images."
msgstr "Glissez/déposez pour réorganiser les images."

#: wp-includes/media.php:2926
msgid "Upload Files"
msgstr "Envoyer des fichiers"

#: wp-includes/media.php:2927
msgid "Upload Images"
msgstr "Envoyer des images"

#: wp-includes/media.php:2930
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque de médias"

#: wp-includes/media.php:2931
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérer un média"

#: wp-includes/media.php:2933
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture"

#: wp-includes/media.php:2934
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:2935
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Revenir à la bibliothèque"

#: wp-includes/media.php:2936
msgid "All media items"
msgstr "Tous les éléments média"

#: wp-includes/media.php:2937
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"

#: wp-includes/media.php:2939
msgid "Insert into page"
msgstr "Insérer dans la page"

#: wp-includes/media.php:2939
msgid "Insert into post"
msgstr "Insérer dans l&rsquo;article"

#: wp-includes/media.php:2940
msgid "Unattached"
msgstr "Non-attaché"

#: wp-includes/media.php:2941
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: wp-includes/media.php:2942
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Mis en ligne sur cette page"

#: wp-includes/media.php:2943
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement cet élément.\n"
"  « Annuler » pour abandonner, « OK » pour le supprimer."

#: wp-includes/media.php:2944
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à supprimer définitivement ces éléments.\n"
"'Annuler' pour arrêter, 'OK' pour continuer."

#: wp-includes/media.php:2945
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vous vous apprêtez à mettre ces éléments à la Corbeille.\n"
"'Annuler' pour arrêter, 'OK' pour les supprimer"

#: wp-includes/media.php:2946
msgid "Bulk Select"
msgstr "Sélection en masse"

#: wp-includes/media.php:2947
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Annuler la sélection"

#: wp-includes/media.php:2948
msgid "Trash Selected"
msgstr "Mettre la sélection à la Corbeille"

#: wp-includes/media.php:2949
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Retirer la sélection de la Corbeille"

#: wp-includes/media.php:2953
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrer par date"

#: wp-includes/media.php:2954
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrer par type"

#: wp-includes/media.php:2956
msgid "No media attachments found."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de fichier média attaché."

#: wp-includes/media.php:2962
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insérer à partir d&rsquo;une adresse web"

#: wp-includes/media.php:2965
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Mettre une image à la Une"

#: wp-includes/media.php:2969
msgid "Create Gallery"
msgstr "Créer une galerie"

#: wp-includes/media.php:2966
msgid "Set featured image"
msgstr "Mettre une image à la Une"

#: wp-includes/media.php:2970
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifier la galerie"

#: wp-includes/media.php:2971
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Annuler la galerie"

#: wp-includes/media.php:2972
msgid "Insert gallery"
msgstr "Insérer la galerie"

#: wp-includes/media.php:2973
msgid "Update gallery"
msgstr "Mettre à jour la galerie"

#: wp-includes/media.php:2974
msgid "Add to gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:2975
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Ajouter à la galerie"

#: wp-includes/media.php:2976
msgid "Reverse order"
msgstr "Inverser l&rsquo;ordre"

#: wp-includes/media.php:2979
msgid "Image Details"
msgstr "Détails de l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:2981 wp-includes/media.php:2998
#: wp-includes/media.php:3004
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Annuler la modification"

#: wp-includes/media.php:2987
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Pas de recadrage"

#: wp-includes/media.php:2988
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l&rsquo;image"

#: wp-includes/media.php:2990
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Recadrage&hellip;"

#: wp-includes/media.php:2995
msgid "Audio Details"
msgstr "Détails audio"

#: wp-includes/media.php:2996
msgid "Replace Audio"
msgstr "Remplacer le son"

#: wp-includes/media.php:2997
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Ajouter une source audio"

#: wp-includes/media.php:3001
msgid "Video Details"
msgstr "Détails de la vidéo"

#: wp-includes/media.php:3003
msgid "Add Video Source"
msgstr "Ajouter une source vidéo"

#: wp-includes/media.php:3005
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Choisir une image de couverture"

#: wp-includes/media.php:3006
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Ajouter des sous-titres"

#: wp-includes/media.php:3009
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes."

#: wp-includes/media.php:3010
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Créer une liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3011
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modifier la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3012
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Annuler la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3013
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3014
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3015
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3016
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture audio"

#: wp-includes/media.php:3019
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos."

#: wp-includes/media.php:3021
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3023
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3024
msgid "Update video playlist"
msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/media.php:3026
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:127
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante <code>VHOST</code> est <strong>obsolète</strong>. Utilisez la constante booléenne <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> dans le fichier wp-config.php pour activer le mode sous-domaines. Utilisez is_subdomain_install() pour vérifier si le mode sous-domaine est effectivement activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:181
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/ms-functions.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Erreur&nbspp;: cette adresse de site est déjà prise."

#: wp-includes/ms-functions.php:466 wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Seuls les lettres minuscules (de a à z) et chiffres sont autorisés."

#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "Please enter a username."
msgstr "Veuillez saisir un identifiant."

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Merci d&#8217;en utiliser un autre."

#: wp-includes/ms-functions.php:503
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n&rsquo;est pas autorisée&nbsp;!"

#: wp-includes/user.php:1787 wp-includes/ms-functions.php:512
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:524
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:534
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d&rsquo;activation ne s&rsquo;y trouve pas. L&rsquo;identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien."

#: wp-includes/ms-functions.php:614
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Veuillez saisir un nom de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ce nom n&#8217;est pas autorisé."

#: wp-includes/ms-functions.php:626
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site ne doivent pas contenir le caractère &#8220;_&#8221;!;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:634
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:651
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Veuillez saisir un titre de site."

#: wp-includes/ms-functions.php:666
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Désolé, ce site est réservé&nbsp;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:677
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours."

#: wp-includes/ms-functions.php:840
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Après l'activation, vous recevrez *un autre courrier* contenant votre identifiant.\n"
"\n"
"Vous pourrez alors vous rendre sur votre site ici :\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:864 wp-includes/ms-functions.php:949
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1s] Activation de %2s"

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Invalid activation key."
msgstr "clé d&#8217;activation invalide."

#: wp-includes/ms-functions.php:982
msgid "The user is already active."
msgstr "Cet utilisateur est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The site is already active."
msgstr "Ce site est déjà activé."

#: wp-includes/ms-functions.php:1136
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossible de créer le site."

#: wp-includes/ms-functions.php:1201
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nouveau site : %1$s\n"
"URL : %2$s\n"
"Adresse IP : %3$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1216
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouveau site : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1243
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nouvel utilisateur : %1$s\n"
"Adresse IP : %2$s\n"
"\n"
"Désactiver ces notifications : %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1258
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Inscription d'un nouvel utilisateur : %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1346
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données."

#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Votre nouveau site SITE_NAME a été bien créé à l'adresse :\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n"
"\n"
"--L'équipe @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1498
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1576
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1855
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ce fichier est trop gros. La taille des fichiers doit être inférieure %d Ko."

#: wp-includes/ms-functions.php:1938
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d&rsquo;accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à l&rsquo;aide de votre identifiant et mot de passe."

#: wp-includes/ms-functions.php:2085
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Cher utilisateur,\n"
"\n"
"Votre nouveau compte a été créé.\n"
"\n"
"Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n"
"Identifiant : USERNAME\n"
"Mot de passe : PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Merci !\n"
"\n"
"--L'équipe @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-load.php:95
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ce site n&rsquo;est plus disponible."

#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Ce site n&#8217;a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes durant l&rsquo;activation de votre site, veuillez contacter <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."

#: wp-includes/ms-load.php:403
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si votre site ne s'affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites."

#: wp-includes/ms-load.php:404
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu'aucune table n'a d'erreur."

#: wp-includes/ms-load.php:407
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted <code>%s</code>. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Des tables de la base de données sont manquantes.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, ou que WordPress n&rsquo;a pas été installé correctement, ou que quelqu&rsquo;un a effacé <code>%s</code>. Vous devriez vraiment <em>vraiment</em> vérifier votre base de données au plus vite."

#: wp-includes/ms-load.php:409
msgid "<strong>Could not find site <code>%1$s</code>.</strong> Searched for table <code>%2$s</code> in database <code>%3$s</code>. Is that right?"
msgstr "<strong>Le site <code>%1$s</code est introuvable&nbsp;!</strong> Nous avons cherché la table <em>%2$s</em> dans la base de données <em>%3$s</em>. Est-ce correct&nbsp;?"

#: wp-includes/ms-load.php:412
msgid "Read the <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lisez la page de <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">gestions des bugs</a> (en anglais). Certaines des bonnes pratiques qui y sont présentées pourraient vous aider à comprendre ce qui a mal tourné."

#: wp-includes/nav-menu.php:247 wp-includes/nav-menu.php:254
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Un menu nommé <strong>%s</strong> est en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez réessayer avec un notre nom."

#: wp-includes/nav-menu.php:312
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L&rsquo;identifiant donné pour cet objet n&rsquo;est pas une entrée de menu."

#: wp-includes/nav-menu.php:317
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Menu ID invalide."

#: wp-includes/post-template.php:1337 wp-includes/post-template.php:1422
#: wp-includes/nav-menu.php:668 wp-includes/nav-menu.php:731
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (pas de titre)"

#: wp-includes/option.php:137
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée"

#: wp-includes/pluggable.php:561
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: l&rsquo;identifiant ou le mot de passe n&rsquo;est pas valide."

#: wp-includes/pluggable.php:1068
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Vous devriez préciser une action de type &laquo;&nbsp;nonce&nbsp;&raquo;, qui sera vérifiée par le premier paramètre."

#: wp-includes/pluggable.php:1387
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »"

#. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1389 wp-includes/pluggable.php:1399
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Site Web : %1$s (IP : %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1390 wp-includes/pluggable.php:1400
#: wp-includes/pluggable.php:1411
msgid "URL: %s"
msgstr "Adresse web : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1391 wp-includes/pluggable.php:1401
#: wp-includes/pluggable.php:1413
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1392
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici : "

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1394
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1397
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1404
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1402
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici : "

#: wp-includes/pluggable.php:1407
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1409
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Auteur : %1$s (IP : %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1410 wp-includes/pluggable.php:1649
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1414
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1416
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »"

#: wp-includes/pluggable.php:1420
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalien&nbsp;: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1424 wp-includes/pluggable.php:1548
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Le mettre dans la Corbeille : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1426 wp-includes/pluggable.php:1550
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Le supprimer : %s"

#: wp-includes/functions.php:1956
msgid "Invalid file type"
msgstr "Type du fichier non valide"

#: wp-includes/functions.php:1952
msgid "Empty filename"
msgstr "Pas de nom de fichier"

#: wp-includes/functions.php:1852 wp-includes/functions.php:1988
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en écriture par le serveur&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:1314
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base de données a peut-être besoin d&rsquo;être <a href=\"%s\">réparée</a>."

#: wp-includes/functions.php:1138
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERREUR&nbsp;: ce n&rsquo;est pas un flux valide."

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3730
msgid "%s and %s"
msgstr "%s et %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:3728
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s et %s"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3726
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: wp-includes/formatting.php:3529
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir une valide."

#: wp-includes/formatting.php:3484
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L&rsquo;adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez entrer une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:3474
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "L&rsquo;adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez entrer une adresse valide."

#: wp-includes/formatting.php:3387
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "L&rsquo;adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide."

#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters), enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:374 wp-includes/formatting.php:2717
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/general-template.php:2711 wp-includes/formatting.php:2712
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/formatting.php:2625
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s année"
msgstr[1] "%s années"

#: wp-includes/formatting.php:2620
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mois"
msgstr[1] "%s mois"

#: wp-includes/formatting.php:2615
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semaine"
msgstr[1] "%s semaines"

#: wp-includes/formatting.php:2610
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s jour"
msgstr[1] "%s jours"

#: wp-includes/formatting.php:2605
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s heure"
msgstr[1] "%s heures"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2600
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minute"
msgstr[1] "%s minutes"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:82
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:80
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:77
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:75
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&lsquo;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:72
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&Prime;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:70
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&prime;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:67
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&rsquo;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:64
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&nbsp;&raquo;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:62 wp-includes/formatting.php:3967
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&laquo;&nbsp;"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Commentaires protégés&nbsp;: saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Commentaires sur : %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 wp-includes/feed-atom-comments.php:75
msgid "By: %s"
msgstr "Par : %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 wp-includes/feed-atom-comments.php:73
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36
msgid "Comments for %s"
msgstr "Commentaires pour %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Commentaires sur %s"

#: wp-includes/deprecated.php:3233
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;est pas une image."

#: wp-includes/deprecated.php:3226
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La bibliothèque d&rsquo;imagerie GD n&rsquo;est pas installée."

#: wp-includes/deprecated.php:3223
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier « %s » n&rsquo;existe pas&nbsp;?"

#: wp-includes/functions.php:2431 wp-includes/deprecated.php:3173
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela&nbsp;?"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "Last Post"
msgstr "Dernier article"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "First Post"
msgstr "Premier article"

#: wp-includes/post-template.php:1481 wp-includes/deprecated.php:1899
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Fichier attaché manquant"

#: wp-includes/deprecated.php:985
msgid "Last updated"
msgstr "Mis à jour récemment"

#: wp-includes/script-loader.php:319 wp-includes/media-template.php:609
#: wp-includes/media-template.php:655 wp-includes/media-template.php:714
#: wp-includes/media-template.php:840 wp-includes/media-template.php:855
#: wp-includes/media-template.php:906 wp-includes/media-template.php:968
#: wp-includes/media-template.php:1066 wp-includes/media-template.php:1156
#: wp-includes/deprecated.php:703
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Nouvelle boucle WordPress"

#: wp-includes/default-widgets.php:1360
msgid "Select Menu:"
msgstr "Sélectionner le menu&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1351
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aucun menu n&rsquo;a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>."

#: wp-includes/default-widgets.php:1308
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personnalisé"

#: wp-includes/default-widgets.php:1307
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Ajouter un menu personnalisé à votre barre latérale."

#: wp-includes/default-widgets.php:1279
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxinomie&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1234
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"

#: wp-includes/default-widgets.php:1225
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage de mots-clés"

#: wp-includes/default-widgets.php:1224
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Un nuage de vos mots-clés les plus utilisés."

#: wp-includes/default-widgets.php:1158
msgid "Display item date?"
msgstr "Afficher la date de l&rsquo;élément&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1155
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Afficher l&rsquo;auteur de l&rsquo;élément si disponible&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1152
msgid "Display item content?"
msgstr "Afficher le contenu de l&rsquo;élément&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1142
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Combien d&rsquo;entrées souhaitez-vous afficher&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1139
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif)&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1136
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse web du flux RSS ici&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1131
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erreur RSS&nbsp;: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1052
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"

#: wp-includes/rss.php:899 wp-includes/default-widgets.php:1036
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-includes/default-widgets.php:1021
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erreur RSS&nbsp;:</strong> %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:964
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Flux inconnu"

#: wp-includes/default-widgets.php:930
msgid "RSS"
msgstr "Flux"

#: wp-includes/default-widgets.php:928
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Les entrées depuis n&rsquo;importe quel flux RSS ou Atom."

#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Nombre de commentaires à afficher&nbsp;:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:876
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s dans %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:784 wp-includes/default-widgets.php:838
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commentaires récents"

#: wp-includes/default-widgets.php:783
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:770
msgid "Display post date?"
msgstr "Afficher la date du contenu&nbsp;?"

#: wp-includes/default-widgets.php:766
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Nombre d&rsquo;articles à afficher&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:654 wp-includes/default-widgets.php:683
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articles récents"

#: wp-includes/default-widgets.php:653
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Les articles les plus récents de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:639
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"

#: wp-includes/default-widgets.php:562
msgid "Select Category"
msgstr "Choisir une catégorie"

#: wp-includes/default-widgets.php:541
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories."

#: wp-includes/default-widgets.php:528
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Créer automatiquement les paragraphes"

#: wp-includes/default-widgets.php:481
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/default-widgets.php:479
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texte arbitraire ou HTML."

#: wp-includes/default-widgets.php:436
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: wp-includes/default-widgets.php:435
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendrier des articles de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:401
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 wp-includes/default-widgets.php:400
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe."

#: wp-includes/default-widgets.php:389
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires"

#: wp-includes/default-widgets.php:388
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 wp-includes/default-widgets.php:372
#: wp-includes/default-widgets.php:378
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: wp-includes/default-widgets.php:371
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org."

#: wp-includes/default-widgets.php:355 wp-includes/default-widgets.php:636
msgid "Show post counts"
msgstr "Afficher le nombre d&rsquo;articles"

#: wp-includes/default-widgets.php:353 wp-includes/default-widgets.php:633
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher comme liste déroulante"

#: wp-includes/default-widgets.php:290
msgid "Select Month"
msgstr "Choisir un mois"

#: wp-includes/general-template.php:1181
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 wp-includes/default-widgets.php:272
#: wp-includes/default-widgets.php:280
msgid "Archives"
msgstr "Archives"

#: wp-includes/default-widgets.php:271
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:227
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: wp-includes/default-widgets.php:226
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site."

#: wp-includes/default-widgets.php:211
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Nombre de liens à afficher&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:208
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Afficher la note du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgid "Show Link Description"
msgstr "Afficher la description du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Show Link Name"
msgstr "Afficher le nom du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:202
msgid "Show Link Image"
msgstr "Afficher l&rsquo;image du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:197
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: wp-includes/default-widgets.php:196
msgid "Link ID"
msgstr "ID du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:195
msgid "Link rating"
msgstr "Note du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:194
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"

#: wp-includes/default-widgets.php:183
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tous les liens"

#: wp-includes/default-widgets.php:181
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Sélectionner la catégorie de liens&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:118
msgid "Links"
msgstr "Liens"

#: wp-includes/default-widgets.php:117
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vos liens préférés"

#: wp-includes/default-widgets.php:102
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule."

#: wp-includes/default-widgets.php:100
msgid "Exclude:"
msgstr "Exclure&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:96
msgid "Page ID"
msgstr "ID de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:95
msgid "Page order"
msgstr "Ordre de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Page title"
msgstr "Titre de la page"

#: wp-includes/default-widgets.php:92 wp-includes/default-widgets.php:192
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par&nbsp;:"

#: wp-includes/default-widgets.php:90 wp-includes/default-widgets.php:250
#: wp-includes/default-widgets.php:351 wp-includes/default-widgets.php:422
#: wp-includes/default-widgets.php:465 wp-includes/default-widgets.php:523
#: wp-includes/default-widgets.php:629 wp-includes/default-widgets.php:763
#: wp-includes/default-widgets.php:911 wp-includes/default-widgets.php:1277
#: wp-includes/default-widgets.php:1356
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"

#: wp-includes/post-template.php:1032 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:32
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Une liste des pages de votre site."

#: wp-includes/date.php:449
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s."

#: wp-includes/date.php:432
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : année %1$s, mois de %2$s, jour %3$s."

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:402
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s."

#: wp-includes/cron.php:372
msgid "Once Daily"
msgstr "Une fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:371
msgid "Twice Daily"
msgstr "Deux fois par jour"

#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Once Hourly"
msgstr "Une fois par heure"

#: wp-includes/cron.php:172
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron."

#: wp-includes/comment.php:2155
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Impossible de mettre à jour le statut du commentaire"

#: wp-includes/comment.php:1250 wp-includes/comment.php:1252
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps."

#: wp-includes/comment.php:1132 wp-includes/comment.php:1134
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Détection d&rsquo;un doublon&nbsp;: il semble que vous avez déjà envoyé ce commentaire&nbsp!"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:825
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:823
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"

#: wp-includes/comment.php:821
msgid "Unapproved"
msgstr "Désapprouvé"

#: wp-includes/comment-template.php:2216
msgid "Post Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:2215
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:2208
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "Vous pouvez utiliser ces balises et attributs <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>&nbsp;: %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2207
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée."

#: wp-includes/comment-template.php:2206
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se déconnecter de ce compte\">Se déconnecter&nbsp;?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:2204
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:65
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté(e)</a> pour rédiger un commentaire."

#: wp-includes/comment-template.php:2190
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2186
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: wp-includes/comment-template.php:2184
msgid "Email"
msgstr "Adresse de contact"

#: wp-includes/comment-template.php:2182
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/comment-template.php:1949
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1943
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1901
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifier)"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1901
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1894 wp-includes/comment-template.php:1956
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"

#: wp-includes/comment-template.php:1891
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dit&nbsp;:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1859
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping&nbsp;:"

#: wp-includes/comment-template.php:1629 wp-includes/comment-template.php:2214
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1628 wp-includes/comment-template.php:2213
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1542
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse."

#: wp-includes/comment-template.php:1476
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:1365
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Connectez-vous pour répondre"

#: wp-includes/comment-template.php:1364
msgid "Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: wp-includes/script-loader.php:433 wp-includes/comment-template.php:1363
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: wp-includes/comment-template.php:1327
msgid "Comment on %s"
msgstr "Commentaire sur %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1292
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires."

#: wp-includes/comment-template.php:1282
msgid "Comments Off"
msgstr "Commentaires fermés"

#: wp-includes/comment-template.php:989
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilisez plutôt <code>get_trackback_url()</code> si vous préférez que la valeur ne soit pas affichée."

#: wp-includes/comment-template.php:937
msgid "Pingback"
msgstr "Ping"

#: wp-includes/comment-template.php:936
msgid "Trackback"
msgstr "Rétrolien"

#: wp-includes/comment-template.php:935 wp-includes/comment-template.php:2202
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:783 wp-includes/comment-template.php:1280
msgid "1 Comment"
msgstr "Un commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:781 wp-includes/comment-template.php:1279
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaire"

#: wp-includes/comment-template.php:779 wp-includes/comment-template.php:1281
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5972
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse cible spécifiée n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5938
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Réception d&rsquo;un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation&nbsp;!&nbsp;:-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5909
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "L&rsquo;adresse source ne contient pas de lien vers l&rsquo;adresse cible, et ne peut donc pas être utilisée comme source."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5873
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Nous ne trouvons pas du titre pour cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5853
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "L&rsquo;adresse d&rsquo;origine n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5829
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Le ping a déjà été enregistré."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5821
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "L&rsquo;adresse source et l&rsquo;adresse cible ne peuvent pointer vers la même ressource."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5811
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5818
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5965
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "L&rsquo;adresse web spécifiée ne peut être utilisée comme cible. Soit elle n&rsquo;existe pas, ou il ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;une ressource reconnaissant les pings."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "N&rsquo;y a-t-il aucun lien vers nous&nbsp;?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5717
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas publier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5545
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5380
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire le fichier %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5287
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5502
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catégories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4980
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre entrée n&rsquo;a pu être modifiée. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas le droit de publier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4835
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4831
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des articles sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4509
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des pages sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4476
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787
msgid "Invalid post format"
msgstr "Format d&rsquo;article invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4463
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4468
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des articles sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4439
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des pages sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4362
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Pour une bien étrange raison, cet article n&rsquo;a pu être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4357
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4312
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Pour une bien étrange raison, cet article n&rsquo;a pu être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4298
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4943
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4295
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4289
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4354
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5152
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5667
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Désolé, aucun article ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4185
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4196
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5457
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Soit il n&rsquo;y a pas d&rsquo;articles, soit une erreur s&rsquo;est produite."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4057
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux données utilisateurs de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3889
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3956
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3885
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier les articles."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3882
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3943
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3949 wp-includes/revision.php:263
msgid "Invalid post ID"
msgstr "Identifiant de l&rsquo;article non valable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3776
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier ce type de contenu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3606
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5342
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;envoyer des fichiers."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3557
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre à jour les options."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3393
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails des commentaires."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3366
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3425
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3451
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3477
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;accéder aux détails de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3322
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Une adresse de messagerie valide est requise"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3320
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "L&rsquo;auteur d&rsquo;un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3277
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre commentaire n&rsquo;a pu être modifié. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3199
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Statut du commentaire non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3059
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les commentaires."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3024
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3122
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3186
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Identifiant commentaire invalide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3018
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3119
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3125
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3183
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3189
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modérer les commentaires de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2982
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d&rsquo;écrire des articles pour ce site si vous voulez visualiser les catégories."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2943
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour supprimer une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2903
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2905
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2875
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas les droits pour ajouter une catégorie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2828
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les mots-clés."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2793
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4142
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5179
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les articles de ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2704
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2660
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Échec lors de la suppression de la page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2655
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2575
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2742
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les pages."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2548
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Désolé, aucune page ne correspond."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2537
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cette page."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2504
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2470
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier votre profil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2374
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Le rôle spécifié n&rsquo;est pas valable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2358
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas lister les utilisateurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2308
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2303
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier les utilisateurs."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2043
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2096
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2184
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner des termes à cette taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1992
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer les termes de cette taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1934
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1908
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Cette taxinomie n&rsquo;est pas hiérarchisée, donc vous ne pouvez créer de parent."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1884
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Vous n&#8217;avez pas l&#8217;autorisation de modifier les termes de cette taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1835
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre terme  n&rsquo;a pu être créé. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1818
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1917 wp-includes/taxonomy.php:2783
#: wp-includes/taxonomy.php:3306
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Le terme parent n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1809
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Cette taxinomie n&rsquo;est pas hiérarchique."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1805
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1903
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Le nom du terme ne peut être vide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1796
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des termes dans cette taxinomie."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1791
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1879
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1971
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2091
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2179 wp-includes/taxonomy.php:585
#: wp-includes/taxonomy.php:1304 wp-includes/taxonomy.php:1453
#: wp-includes/taxonomy.php:1614 wp-includes/taxonomy.php:2584
#: wp-includes/taxonomy.php:2759 wp-includes/taxonomy.php:2973
#: wp-includes/taxonomy.php:3274
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "La taxinomie est invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier des entrées dans ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1706
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Le type de contenu spécifié n&rsquo;est pas valable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1649
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3952
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4097
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5055
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5593
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1563
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Cet article ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1558
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de supprimer cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1500
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Ce contenu a déjà une révision plus récente."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1454
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4244
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4682
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Désolé, votre entrée n&rsquo;a pas pu être publiée. Une erreur est survenue."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1405
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;ajouter un terme à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxinomie hiérarchisée. Veuillez utiliser l&rsquo;identifiant du terme à la place."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1897
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1984
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2051 wp-includes/taxonomy.php:2774
msgid "Invalid term ID"
msgstr "l&rsquo;ID du terme est invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1355
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1379
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation d&rsquo;assigner un terme à l&rsquo;une des taxinomies indiquées."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1352
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1376
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Désolé, l&rsquo;une des taxinomies données n&rsquo;est pas reconnue par ce type de contenu."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1331
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4661
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5002
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Identifiant du fichier invalide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1195
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de mettre cet article en avant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1187
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas mettre en avant un article privé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4517
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Identifiant utilisateur non valable."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4505
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus sous cet identifiant."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1281
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus protégés par mot de passe avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1272
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier des contenus avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1267
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de créer des contenus privés avec ce type de contenu"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1258
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4224
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de publier sur ce site."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Ce type de contenu ne peut pas être supprimé."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1253
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Désolé, vous n&rsquo;avez pas l&rsquo;autorisation de modifier cet article."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1251
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1495
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1555
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2534
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3290
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3293
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4094
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4770
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5542
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5590
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5714 wp-includes/post.php:3094
#: wp-includes/post.php:3541
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identifiant de l&rsquo;article non valide."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1245
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4454
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4512
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4777
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4838
msgid "Invalid post type"
msgstr "Type d&rsquo;article invalide"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:598
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:500
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "Autoriser les liens de notifications depuis les autres sites (notifications par pings et rétroliens)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:495
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Autoriser les visiteurs à publier des commentaires sur les derniers articles"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:490
msgid "Large size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:485
msgid "Large size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en grande taille"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:480
msgid "Medium size image height"
msgstr "Hauteur de l&rsquo;image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:475
msgid "Medium size image width"
msgstr "Largeur de l&rsquo;image en taille moyenne"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:470
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:465
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:460
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur des miniatures"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s&rsquo;inscrire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Time Format"
msgstr "Format d’heure"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Site Tagline"
msgstr "Slogan du site"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:423
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniature d&rsquo;article"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:418
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:413
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:408
msgid "Image default align"
msgstr "Alignement par défaut de l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:403
msgid "Image default size"
msgstr "Taille de l&rsquo;image par défaut"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:398
msgid "Image default link type"
msgstr "Type du lien par défaut vers l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:393
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "L&rsquo;adresse web de la zone d&rsquo;administration"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:388
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Adresse de connexion (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:383
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adresse web du site (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:378
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adresse web de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:373
msgid "Software Version"
msgstr "Version du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:368
msgid "Software Name"
msgstr "Nom du logiciel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:237
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:230
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:676
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/class-wp-theme.php:669 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:279 wp-includes/class-wp-theme.php:283
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Le thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;est un thème parent valide."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d&rsquo;installer le thème parent &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo;."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:248
msgid "Template is missing."
msgstr "Le modèle est manquant."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:230
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Impossible de lire la feuille de style."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:226
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERREUR&nbsp;: le répertoire des thèmes est soit vide, ou n&rsquo;existe pas. Veuillez vérifier votre installation."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:222
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "La feuille de style manque."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:220
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Le répertoire du thème &laquo;&nbsp;%s&nbsp;&raquo; n&rsquo;existe pas."

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:282
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Tentative de mise en place d&rsquo;une qualité d&rsquo;image en dehors de l&rsquo;intervalle [1100]."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:201
msgid "Could not read image size"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:386
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:394
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:398
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:401
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "L&rsquo;enregistrement de l&rsquo;éditeur d&rsquo;images a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:348
msgid "Image flip failed."
msgstr "Le retournement de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:318
msgid "Image rotate failed."
msgstr "La rotation de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:294
msgid "Image crop failed."
msgstr "Le recadrage de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:235
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:177
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image redimensionnée"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:171
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:189
msgid "Image resize failed."
msgstr "Le redimensionnement de l&rsquo;image a échoué."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
msgid "Could not read image size."
msgstr "Impossible de lire la taille de l&rsquo;image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
msgid "File is not an image."
msgstr "Le fichier n&rsquo;est pas une image."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:122
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:89
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Le fichier n&rsquo;existe pas&nbsp;?"

#: wp-includes/script-loader.php:363 wp-includes/class-wp-editor.php:1486
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1472
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Chercher ou utiliser les flèches haut et bas pour choisir un élément."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1471
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Aucun mot n&rsquo;a été donné pour cette recherche. Voici les recherches précédentes."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1454
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou alors, faites un lien vers l&rsquo;un des contenus de votre site"

#: wp-includes/media-template.php:988 wp-includes/class-wp-editor.php:1451
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet"

#: wp-includes/media-template.php:360 wp-includes/media-template.php:539
#: wp-includes/media.php:2909 wp-includes/class-wp-editor.php:1445
msgid "URL"
msgstr "Adresse web"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1443
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Saisissez l&rsquo;adresse de destination"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324
msgid "Just write."
msgstr "Il ne reste plus qu&rsquo;à écrire."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Word count: %s"
msgstr "Compteur de mots&nbsp;:&nbsp;%s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
msgid "Save failed."
msgstr "Échec de la sauvegarde."

#: wp-includes/media-template.php:324 wp-includes/media-template.php:485
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Saved."
msgstr "Enregistré."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Updated."
msgstr "Mis à jour."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Aide (Alt + Maj. + H)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "Défaire le lien (Alt + Maj. + S)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Insérer/modifier un lien (Alt + Shift + A)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Media library (Alt + Shift + M)"
msgstr "Bibliothèque de médias (Alt + Shift + M)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Bloc de citation (Alt + Maj. + Q)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Liste ordonnée (Alt + Maj. + O)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Liste non ordonnée (Alt + Shift + U)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Italique (Ctrl + I)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Gras (Ctrl + B)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sortir du plein écran"

#: wp-includes/script-loader.php:362 wp-includes/script-loader.php:453
#: wp-includes/media.php:2914 wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: wp-includes/comment-template.php:1859 wp-includes/comment-template.php:1952
#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "No alignment"
msgstr "Pas d'alignement"

#: wp-includes/script-loader.php:98 wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118
#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Mode d'écriture sans distraction"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Read more..."
msgstr "Lire la suite..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insérer la balise « Lire la suite... »"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Ouvrir/fermer la barre d'outils"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès direct au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur."

#: wp-includes/script-loader.php:390 wp-includes/script-loader.php:463
#: wp-includes/script-loader.php:543 wp-includes/theme.php:1935
#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Shift-H pour obtenir de l'aide"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de désactiver cette option. L&rsquo;éditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorénavant collés en mode texte jusqu&#8216;à ce que cette option soit annulée."

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Words: %s"
msgstr "Mots&nbsp;: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Voir les caractères invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Montrer les blocs"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière plan"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insérer un modèle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Portée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacement entre les cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgid "Cell padding"
msgstr "Marge intérieure des cellules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Cell type"
msgstr "Type de cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Row type"
msgstr "Type de ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Column group"
msgstr "Groupe de colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Row group"
msgstr "Groupe de lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alignement V"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alignement H"

#: wp-includes/media-template.php:592 wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: wp-includes/media-template.php:380 wp-includes/media-template.php:559
#: wp-includes/media-template.php:817 wp-includes/media-template.php:882
#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgid "Split table cell"
msgstr "Diviser une cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Merge table cells"
msgstr "Fusionner les cellules du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Copy table row"
msgstr "Copier la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgid "Cut table row"
msgstr "Couper la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer la colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer la ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Paste table row after"
msgstr "Coller la ligne du tableau après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Paste table row before"
msgstr "Coller la ligne du tableau avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Insert column after"
msgstr "Insérer une colonne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Insert column before"
msgstr "Insérer une colonne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer une ligne après"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Insert row before"
msgstr "Insérer une ligne avant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Header cell"
msgstr "Cellule d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Colonnes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Row"
msgstr "Ligne"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propriétés de la cellule du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Table row properties"
msgstr "Propriétés de la ligne du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Table properties"
msgstr "Propriétés du tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Delete table"
msgstr "Supprimer le tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer un tableau"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ajouter au Dictionnaire"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Tout ignorer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Check Spelling"
msgstr "Vérifier l&rsquo;orthographe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Tout remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Chercher"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Remplacer par"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Find and replace"
msgstr "Chercher et remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Mots entiers"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Préc."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trouver la chaîne spécifiée."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgid "No color"
msgstr "Aucune couleur"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgid "Remove link"
msgstr "Enlever le lien"

#: wp-includes/script-loader.php:361 wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106
#: wp-includes/class-wp-editor.php:884 wp-includes/class-wp-editor.php:1438
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/modifier un lien"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Restore last draft"
msgstr "Rétablir le dernier brouillon"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espace horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:881
msgid "Horizontal line"
msgstr "Ligne horizontale"

#: wp-includes/script-loader.php:314 wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:876
msgid "Paste as text"
msgstr "Coller en texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Page break"
msgstr "Saut de page"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espace insécable"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Emoticons"
msgstr "Émoticônes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Gauche à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Droite à gauche (RTL)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Special character"
msgstr "Caractère spécial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Embed"
msgstr "Intégration"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Insert video"
msgstr "Insérer une vidéo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Collez votre code d&rsquo;intégration ci-dessous&nbsp;:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Alternative source"
msgstr "Source alternative"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Poster"
msgstr "Image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insérer/modifier la vidéo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insérer l&rsquo;heure/la date"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer une image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Image description"
msgstr "Description de l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Vertical space"
msgstr "Espace vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Respecter les proportions"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Source"
msgstr "Adresse web source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "General"
msgstr "Général"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insérer/modifier une image"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: wp-includes/media-template.php:390 wp-includes/media-template.php:569
#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"

#: wp-includes/media-template.php:365 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/revision.php:29
#: wp-includes/class-wp-editor.php:843 wp-includes/class-wp-editor.php:1448
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Document properties"
msgstr "Propriétés du document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Ancres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Chiffres romains minuscules "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Chiffres romains majuscules"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Majuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Minuscules alphanumériques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Minuscules grecques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Rond"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste numérotée"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:823
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liste à puces"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Visual aids"
msgstr "Aides visuelles"

#: wp-includes/script-loader.php:233 wp-includes/script-loader.php:313
#: wp-includes/script-loader.php:393 wp-includes/functions.php:4763
#: wp-includes/class-wp-editor.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1439
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: wp-includes/script-loader.php:392 wp-includes/script-loader.php:443
#: wp-includes/media.php:2913 wp-includes/class-wp-editor.php:819
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1483
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/script-loader.php:442 wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
#: wp-includes/class-wp-editor.php:815
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
msgid "Select all"
msgstr "Sélectionner tout"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
#: wp-includes/class-wp-editor.php:812
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
#: wp-includes/class-wp-editor.php:811
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:809
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuer l&rsquo;indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:808
msgid "Increase indent"
msgstr "Augmenter l&rsquo;indentation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:807
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:806
msgid "Align left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:805
msgid "Align right"
msgstr "Aligner à droite"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:804
msgid "Align center"
msgstr "Centrer"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:802
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de la police"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:801
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:800
msgid "Source code"
msgstr "Code source"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:799
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
#: wp-includes/class-wp-editor.php:798
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
#: wp-includes/class-wp-editor.php:797
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:796
msgid "Clear formatting"
msgstr "Nettoyer le formatage "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:795
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:794
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
#: wp-includes/class-wp-editor.php:793
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrer"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
#: wp-includes/class-wp-editor.php:792
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:791
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:789
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:788
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:787
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:786
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloc de citation"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:785
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:784
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106
#: wp-includes/class-wp-editor.php:781
msgid "Heading 6"
msgstr "Titre 6"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:105
#: wp-includes/class-wp-editor.php:780
msgid "Heading 5"
msgstr "Titre 5"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:105
#: wp-includes/class-wp-editor.php:779
msgid "Heading 4"
msgstr "Titre 4"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:104
#: wp-includes/class-wp-editor.php:778
msgid "Heading 3"
msgstr "Titre 3"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:104
#: wp-includes/class-wp-editor.php:777
msgid "Heading 2"
msgstr "Titre 2"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
#: wp-includes/class-wp-editor.php:776
msgid "Heading 1"
msgstr "Titre 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:775
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "En-têtes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:773
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formats"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:772
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:176 wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:175 wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1053
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Faites Shift+clic pour modifier ce widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Rechercher de widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
msgid "Search Widgets"
msgstr "Rechercher des widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget déplacé vers le bas"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget déplacé vers le haut"

#: wp-includes/script-loader.php:522
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et réessayer."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Mettez le widget à la Corbeille en le déplaçant vers la barre latérale inactive."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Enregistrer les modifications et les prévisualiser avant de les publier"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726 wp-includes/media.php:2952
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:703
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:702
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Sélectionnez une zone vers laquelle déplaceer ce widget&nbsp;:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696
msgid "Move up"
msgstr "Monter"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:695
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:694
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Déplacer vers une autre zone&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:438
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indépendants qui peuvent être placés dans les zones à widgets prévues dans votre thème (généralement, les barres latérales)."

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:302
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Appuyez sur Envoi ou Retour pour ouvrir"

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:316
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Vous personnalisez %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:295
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir ce panneau"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1271
msgid "Posts page"
msgstr "Page des articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1259
msgid "Front page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1248
msgid "A static page"
msgstr "Une page statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1247
msgid "Your latest posts"
msgstr "Les derniers articles"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1243
msgid "Front page displays"
msgstr "La page d&rsquo;accueil affiche"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1232
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Le thème actuel accepte les pages statiques."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1229
msgid "Static Front Page"
msgstr "Page d&rsquo;accueil statique"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1199
msgid "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr "Vous pouvez modifier le contenu de votre menu par le biais de l&rsquo;écran Menus, dans la section Apparence."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1199
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Votre thème peut utiliser %s menu. Sélectionnez le menu que vous voudriez utiliser."
msgstr[1] "Votre thème peut utiliser %s menus. Sélectionnez le menu que vous voudriez utiliser pour chaque emplacement."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1196
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1177
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1176
msgid "Scroll"
msgstr "Défilant"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1172
msgid "Background Attachment"
msgstr "Image d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/media-template.php:606 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:903
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1162
#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: wp-includes/media-template.php:603 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:900
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1161
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: wp-includes/media-template.php:600 wp-includes/media-template.php:831
#: wp-includes/media-template.php:897
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1160
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1156
msgid "Background Position"
msgstr "Position d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1146
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Répétition verticale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1145
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Répétition horizontale"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1144
msgid "Tile"
msgstr "Motif répété"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1143
msgid "No Repeat"
msgstr "Pas de répétition"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1139
msgid "Background Repeat"
msgstr "Répétition de l&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1089
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1074
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1068
msgid "Display Header Text"
msgstr "Afficher le texte d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1052
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1045
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1034
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1023
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Titre de site et description"

#: wp-includes/script-loader.php:394
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:134
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Alors, on triche&nbsp;?"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1132
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1131
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Réordonner"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1127
msgid "Add a Widget"
msgstr "Ajouter un Widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1095
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suggérés"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1088
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Précédemment chargé"

#. translators: New as in add new header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1083
msgctxt "header image"
msgid "Add new image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image"

#. translators: Hide as in hide header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1081
msgctxt "custom header"
msgid "Hide image"
msgstr "Cacher l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1074
msgid "Current header"
msgstr "En-tête actuel"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1068
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d&rsquo;utiliser une hauteur de <strong>%s</strong> pixels pour l&rsquo;en-tête."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1066
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d&rsquo;utiliser une largeur de <strong>%s</strong> pixels pour l&rsquo;en-tête."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1064
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Bien que vous puissiez recadrer vos images comme bon vous semble après avoir cliqué sur <strong>Ajouter une image</strong>, votre thème recommande d&rsquo;utiliser une taille de <strong>%s &times; %s</strong> pixels pour l&rsquo;en-tête."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1033
msgid "No image set"
msgstr "Pas de jeu d&rsquo;images"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1017
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes suggérés"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1015
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes chargés"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1000
msgid "Set image"
msgstr "Définir l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:987
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "En-têtes suggérés aléatoires"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:985
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "En-têtes chargés aléatoires"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:925
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1097
msgid "Header Image"
msgstr "Image d&rsquo;en-tête"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:894
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1117
msgid "Background Image"
msgstr "Image d&rsquo;arrière-plan"

#: wp-includes/media.php:2985 wp-includes/class-wp-customize-control.php:836
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:834
msgid "No image selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:831
msgid "Change Image"
msgstr "Changer l&rsquo;image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:830
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:835
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:666
msgid "Choose File"
msgstr "Choisissez un fichier"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:664
msgid "No file selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"

#: wp-includes/media-template.php:454 wp-includes/media-template.php:1031
#: wp-includes/media-template.php:1045 wp-includes/media-template.php:1115
#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1148
#: wp-includes/media-template.php:1180
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728 wp-includes/media.php:2916
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:663
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:832
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:661
msgid "Change File"
msgstr "Changer le fichier"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:660
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:665
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:627
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur hexadécimale"

#: wp-includes/script-loader.php:510
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:570
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:662
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:833
msgid "Default"
msgstr "Valeur par défaut"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:475
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1203
#: wp-includes/default-widgets.php:1362
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Sélectionner &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:368
msgid "Top navigation toolbar."
msgstr "Barre de navigation supérieure."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:367
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Aller à la barre d&rsquo;outils"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:108
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "L&rsquo;identifiant du menu ne devrait pas être vide."

#: wp-includes/class-http.php:1112 wp-includes/class-http.php:1526
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Impossible d&rsquo;écrire la requête dans un fichier temporaire."

#: wp-includes/class-http.php:1084 wp-includes/class-http.php:1460
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Impossible d&rsquo;ouvrir le gestionnaire de fopen() pour %s"

#: wp-includes/class-http.php:1012 wp-includes/class-http.php:1020
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Le certificat SSL de l&rsquo;hôte n&rsquo;a pas pu être vérifié."

#: wp-includes/class-http.php:811 wp-includes/class-http.php:1503
#: wp-includes/class-http.php:1536
msgid "Too many redirects."
msgstr "Trop de redirections."

#: wp-includes/class-http.php:351
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Il n&rsquo;y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête demandée."

#: wp-includes/class-http.php:222
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n&rsquo;existe pas ou n&rsquo;est pas accessible en écriture."

#: wp-includes/class-http.php:194
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "L&rsquo;utilisateur a bloqué les requêtes HTTP."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5771 wp-includes/class-http.php:191
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "L&rsquo;URL fournie est invalide."

#: wp-includes/category-template.php:1197
msgid "Tags: "
msgstr "Mots-clés&nbsp;: "

#: wp-includes/category-template.php:998
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s"

#: wp-includes/category-template.php:702 wp-includes/category-template.php:711
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s sujet"
msgstr[1] "%s sujets"

#: wp-includes/category-template.php:473
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 wp-includes/default-widgets.php:542
#: wp-includes/default-widgets.php:548
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: wp-includes/category-template.php:465
msgid "No categories"
msgstr "Pas de catégorie"

#: wp-includes/category-template.php:171
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#: wp-includes/capabilities.php:967
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "L&rsquo;utilisation des niveaux d&rsquo;utilisateur par les extensions et thèmes est désormais interdite. Utiliser les rôles et capacités à la place."

#: wp-includes/capabilities.php:619 wp-includes/capabilities.php:641
#: wp-includes/capabilities.php:667
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Utilisez plutôt <code>WP_User->ID</code>."

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoris"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;: %s"

#: wp-includes/author-template.php:234 wp-includes/author-template.php:372
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles par %s"

#: wp-includes/author-template.php:168
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Aller sur le site de %s"

#: wp-includes/author-template.php:62
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilisez plutôt <code>get_the_author()</code> si vous préférez que la valeur ne soit pas affichée."

#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Erreur XML&nbsp;: %s à la ligne %d"

#: wp-includes/admin-bar.php:782 wp-includes/media.php:2911
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1458
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: wp-includes/admin-bar.php:720 wp-includes/admin-bar.php:731
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: wp-includes/admin-bar.php:696 wp-includes/admin-bar.php:707
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: wp-includes/admin-bar.php:690
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: wp-includes/admin-bar.php:687 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:437
#: wp-includes/functions.php:3366
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-includes/admin-bar.php:677
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: wp-includes/admin-bar.php:642
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération"
msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération"

#: wp-includes/admin-bar.php:613
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/admin-bar.php:606
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Créer"

#: wp-includes/admin-bar.php:601
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: wp-includes/admin-bar.php:581
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: wp-includes/admin-bar.php:475
msgid "Shortlink"
msgstr "Lien court"

#: wp-includes/admin-bar.php:441
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gérer les commentaires"

#: wp-includes/admin-bar.php:432 wp-includes/post.php:1627
msgid "New Post"
msgstr "Nouvel article"

#: wp-includes/admin-bar.php:387
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: wp-includes/admin-bar.php:381 wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: wp-includes/admin-bar.php:375
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: wp-includes/admin-bar.php:369
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:356
msgid "Network Admin"
msgstr "Admin du réseau"

#: wp-includes/admin-bar.php:343
msgid "My Sites"
msgstr "Mes sites"

#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-includes/admin-bar.php:363
#: wp-includes/admin-bar.php:424 wp-includes/deprecated.php:2849
#: wp-includes/deprecated.php:2851
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: wp-includes/admin-bar.php:306
msgid "Edit Site"
msgstr "Modifier le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:298 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/deprecated.php:2847
msgid "Visit Site"
msgstr "Aller sur le site"

#: wp-includes/admin-bar.php:280
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Tableau de bord global&nbsp;: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Admin du réseau&nbsp;: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:250 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:374
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"

#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Modifier mon profil"

#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"

#: wp-includes/admin-bar.php:191
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Salutations, %1$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:169
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/admin-bar.php:154
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "Feedback"
msgstr "Remarque"

#: wp-login.php:780 wp-includes/admin-bar.php:146
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/support"

#: wp-includes/admin-bar.php:145
msgid "Support Forums"
msgstr "Forums d&rsquo;entraide"

#: wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "http://codex.wordpress.org/"
msgstr "http://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: wp-login.php:101 wp-includes/admin-bar.php:130
#: wp-includes/default-widgets.php:399
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://www.wordpress-fr.net/"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
msgid "WordPress.org"
msgstr "Site de WordPress-FR"

#: wp-includes/admin-bar.php:111 wp-includes/admin-bar.php:120
msgid "About WordPress"
msgstr "À propos de WordPress"

#: wp-comments-post.php:141
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: le commentaire n&rsquo;a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer plus tard."

#: wp-comments-post.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir un commentaire."

#: wp-comments-post.php:127
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez saisir une adresse de messagerie valide."

#: wp-comments-post.php:125
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>&nbsp;: veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)."

#: wp-comments-post.php:117
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Désolé, vous devez être connecté(e) pour rédiger un commentaire."

#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Désolé, les commentaires sont fermés pour cet article."

#: wp-activate.php:163
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d&rsquo;accueil de votre site</a>."

#: wp-activate.php:161
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>"

#: wp-activate.php:157 wp-includes/post-template.php:1577
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;:"

#: wp-activate.php:156 wp-signup.php:177
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;:"

#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:144
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l&rsquo;activation"

#: wp-activate.php:139
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre site est activé à <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l&rsquo;identifiant choisi &laquo;&nbsp;%3$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur %4$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;une heure, vous pouvez <a href=\"%5$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:137
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Votre compte vient d&rsquo;être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;. Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d&rsquo;e-mail, pensez à consulter le dossier &laquo;&nbsp;spam&nbsp;&raquo; de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d&rsquo;une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>."

#: wp-activate.php:133 wp-activate.php:153
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Votre compte est maintenant activé&nbsp;!"

#: wp-activate.php:125
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: wp-activate.php:121
msgid "Activation Key:"
msgstr "Clé d&rsquo;activation&nbsp;:"

#: wp-activate.php:118
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Clé d&rsquo;activation requise"